Biography / Biografía

Douglas Wilson is a bi-lingual translator, film-maker and writer. He began working in the film industry at Lola Films in 1995, carrying out various activities in the international department of the biggest Spanish production house of its day, earning production credits on films like PERDITA DURANGO and OFF KEY, and attending all the major film markets and festivals over a number of years.

During this time, Wilson also learned the key aspects of screenplay writing and screenplay development, attending the ARISTA story editor workshop of the MEDIA programme, and had the opportunity of working with leading screenplay writers of the stature of Alex de la Iglesia and Jorge Guerracaechevarría (THE DAY OF THE BEAST, COMMONWEALTH), Manuel Gómez Pereira and Joaquín Oristrell (MOUTH TO MOUTH, LOVE CAN SERIOUSLY DAMAGE YOUR HEALTH), David Newman (SUPERMAN, SUPERMAN II, SUPERMAN III) and Barry Gifford (LOST HIGHWAY)  

Following this, Wilson had a spell in the acquisitions department of Lola Distribution, playing a key role in picking up titles such as Bernardo Bertolucci’s BESIEGED, Tom Robbins’ CRADLE WILL ROCK, Julian Schnabel’s BEFORE NIGHT FALLS, and YOU CAN COUNT ON ME,  the debut feature film of Kenneth Lonergan (MANCHESTER BY THE SEA). 

After leaving Lola Films, Wilson independently championed, developed and produced THE CONTESTANT, the debut feature film by Rodrigo Cortés (BURIED), which went on to win the Critics Prize at the Malaga Film Festival. During this time, he also worked with other highly talented Spanish writers and directors such as Javier Gullón (ENEMY), Pepón Montero and Juan Maidagán (JUST BEFORE CHRIST), Santiago Lorenzo (MAMA ES BOBA) and Chema de la Peña (SUD EXPRES).    

In 2008, Wilson began translating screenplays, a job he combines with writing and developing his own slate of projects.

Wilson has carried out the English translation of shooting scripts such as WAYS TO LIVE FOREVER by Gustavo Ron, RED LIGHTS, by Rodrigo Cortés, Spanish Goya winner A STORY FOR THE MODLINS, by Sergio Oksman, MONEY by Martin Rosete and INSIDE by Miguel Angel Vivas. He has also translated the screenplays of numerous other Spanish language films such as MAY GOD SAVE US, THE REALM and MOTHER, all three by award-winning director Rodrigo Sorogoyen, and SOME TIME LATER by Spanish film-making giant Jose Luis Cuerda.  

Wilson’s Spanish language screenplay LOVE’S LITTLE MISERIES, was selected for development funding by the MEDIA programme. His English language romantic comedy, BLUE TURTLE, was picked up by London based production outfit, Future Films. His most recent screenplay, OBITUARY, was shortlisted in the 2017 Shore Script Screenplay Competition, among the top 5% of all entries. 

Douglas Wilson is a Master of Arts (2.1) from Glasgow University and has attended the Media Business School in Ronda (Spain) as an observer, as well as the ARISTA story editor workshop previously mentioned. He holds language certificates in Spanish, Catalan and Scottish Gaelic, and reads and understands French and Portuguese.         

Español

Douglas Wilson es traductor, cineasta y escritor. Empieza a trabajar en Lola Films junto con Iberoamericana Films en 1995 en internacional, realizando diversas tareas en el departamento de ventas, producción (PERDITA DURANGO, DESAFINADO), y el desarrollo de proyectos, asistiendo todos los mercados y festivales A del circuito internacional.

Durante este tiempo, se forma en todos los aspectos del mundo del guión, asiste el taller de guiones ARISTA del programa MEDIA, y trabaja con primeras espadas del guion cinematográfico como Alex de la Iglesia y Jorge Guerricaechevarría (EL DÍA DE LA BESTIA, LA COMUNIDAD), Manuel Gómez Pereira y Joaquín Oristrell (BOCA A BOCA, EL AMOR PERJUDICA SERIAMENTE LA SALUD), y David Newman (BONNIE AND CLYDE, SUPERMAN, SUPERMAN II y SUPERMAN III).

A continuación pasa una temporada en el departamento de compras internacionales para Lola Distribution, donde juega un papel clave en la compra de peliculas como BESIEGED de Bernardo Bertolucci, CRADLE WILL ROCK de Tim Robbins, BEFORE NIGHT FALLS de Julian Schnabel, y YOU CAN COUNT ON ME, la primera película de Kenneth Lonergan.

Despues, pasa a desarrollar y producir de forma independiente la primera película de Rodrigo Cortés, CONCURSANTE,  galardonada en el Festival de Málaga del 2007 con el Premio de la Crítica.

En el año 2008, empieza a traducir guiones, trabajo que compagina con la escritura y el desarrollo de sus propios proyectos.

Ha hecho las versiones en inglés de rodaje de guiones de películas como MANERAS DE VIVIR PARA SIEMPRE, de Gustavo Ron, LUCES ROJAS, de Rodrigo Cortés, UNA HISTORIA PARA LOS MODLIN, de Sergio Oksman, MONEY, de Martin Rosete, e INSIDE, de Miguel Ángel Vivas, además de numerosos otros guiones rodados en español como QUE DIOS NOS PERDONE, EL REINO y MADRE, de Rodrigo Sorogoyen.

Su guion escrito en castellano, PEQUEÑAS MISERIAS DEL AMOR, fue subvencionado por el programa MEDIA de desarrollo. Su comedia romántica BLUE TURTLE fue comprada por la productora inglesa, Future Films. Su último guion, OBITUARY, fue pre-selecionado por the Shore Script Screenplay Competition de 2017, de entre los primeros 5% de guiones.

Es licenciado en Ciencias Políticas de la Universidad de Glasgow (M.A 2.1, 1992) y titular del certificado de Story Editor del taller de desarrollo de guiones ARISTA del programa MEDIA. Además, ha asistido el Media Business School (Ronda, España) como observador. Es español-inglés bilingüe y lee en catalán, francés y portugués.